¿Es normal lo mío con la pronunciación?
Veamos:
En inglés hay más de 40 sonidos, dependiendo del dialecto.
En español, dependiendo de zonas, unos 22.
¿Qué más sabemos?
Clara Martin y Monika Molnar, dos investigadoras del Basque Center on Cognition, Brain and Language nos lo cuentan:
Durante el primer año de vida, aprendemos los sonidos de nuestro idioma y obviamos los que no necesitamos.
Nuestro sistema auditivo se hace experto en reconocerlos.
Nuestro sistema de producción también se hace experto en los mismos sonidos.
No prestamos atención al resto.
Al aprender otro idioma,debemos volver a prestar atención a estos últimos sonidos.
Así, puede ocurrir que:
Además, sabemos que hay una gran variabilidad entre personas: a algunas no se les nota el acento en poco tiempo, y a otras sí, después de años.
¿Cómo se pronuncia barco?, ¿y oveja?
¿Cómo se pronuncia “She sells seashells on the seashore”?
Estamos intentando un imposible al pretender pronunciar y entender todos los sonidos como un nativo.
¿Qué hacemos?
Centrarnos en aquellos sonidos que sí podemos producir todos.
Los mismos que, en español, pronunciamos sin mucho cuidado.
Dos ejemplos:
En mi opinión, lo hacemos así porque no tenemos problemas para entendernos.
En inglés sí los tendremos si no diferenciamos estos u otros sonidos.
Con un poco de esfuerzo, y ayuda del profesor, los produciremos sin grandes dificultades.
Una buena pronunciación nos beneficia, entendemos y nos entienden mucho más fácilmente.
“No hay que confundir tener buena pronunciación con tener acento inglés.”
Conclusiones después de dos años en Bristol, mi buen amigo Óscar.
|
|